четверг, 25 сентября 2008 г.

Название для бюро переводов

Первоисточник
http://community.livejournal.com/advertka/6722530.html

Представьте себе, что вы живете в городе Киеве. Или просто приехали. Или не представляйте,потому что вы уже там. Ипредставьте, что во всем городе существует всего два бюро переводов с названиями "TEXTUS" и "МОВАР╤УС". Вы куда пойдете переводить? Второе название - кириллицей,но по-украински. МовАриус,по-русски звучит.

АПД-1. Напомню,бюро переводов занимается не только переводом текстов и не только с русского на понятный. Но и с украинского и обратно, еще бюро переводов занимается переводческим сопровождением и еще какими-то вещами в этом же духе. Ну это так, для тех,кто никуда не пойдет,а воспользуется программой-переводчиком.

А еще - после того,как размещен пост,опрос разместить уже нельзя,получается,да?Я немножко страдаю кретинизмом в течение последних 32 лет.




АПД-2. Так и не могу вставить опрос. Проголосуйте, кому не лень, тут! Спасибо.

Из френдленточки

видео

Комментариев нет: